Vos articles traduits gratuitement par des professionnels

 
2
PARTAGES
12 COMMENTAIRES
26
Mars 2010 14

Plus de langues = Plein de soucis ?

Traduire votre blog c’est augmenter le nombre de vos lecteurs potentiels.
Cependant les solutions « automatiques » soulèvent plusieurs problèmes :

  • Toute traduction automatisée est par définition imparfaite : si des outils comme Google Trads se sont considérablement améliorés avec le temps, ils ont leur limites. Si vous maniez l’humour ou que vous traitez de sujet très techniques, ces traductions peuvent même se révéler carrément catastrophiques.
  • La mise en page de vos articles sera modifiée : si vous avez une mise en page originale, des menus graphiques, ou des widgets, les conséquences visuelles de la traduction seront aussi inattendues que disgracieuses.
  • L’optimisation de votre site pour le référencement naturel en français (SEO) peut en pâtir lourdement : d’après Google Webmaster Tools, le mot-clef le plus fort de ce blog est है (« Est » en hindi). Effet pervers inattendu donc, d’autant que les optimisations techniques effectuées sur les descriptions, les URLS, etc. n’auront pas d’effet très heureux sur les versions traduites…

Vos articles traduits gratuitement par des professionnels

Grâce à Wikio vous allez peut-être pouvoir faire traduire certains de vos billets gratuitement en 4 langues (Allemand, Italien, Espagnol, Anglais) et contourner les problèmes de SEO puisque vos billets seront directement injectés sur la plateforme.

Comment en profiter ?

La femme du fondateur de Wikio, Cathy Nivez, se propose de sélectionner les billets de plusieurs blogs, et de les faire traduire en 4 langues par des professionnels.

  • Ne seront retenus que des blogs en français, présents dans le top 1000 du classement Wikio. Ca fait donc un sacré écrémage, et peu de blogs pourront profiter de cette opération…
  • Si vous faites partie des quelques élus, vous pouvez alors laisser un commentaire avec votre nom, et l’adresse de votre blog sur le blog de Cathy Nivez
  • Cathy s’abonnera ensuite au flux RSS de chaque blog, et sélectionnera manuellement certains articles pour traduction en Anglais, Espagnol, Allemand et Italien.
  • Une fois les articles traduits ils seront diffusés sur les différentes plateformes locales Wikio.

Sous quelle forme ces articles seront-ils diffusés ?

Ils seront hébergés par Wikio, avec une référence en fin d’article à la source, et un résumé de votre biographie.

Donc en résumé il s’agit d’une forme de guest blogging multilingue :

  • Vous fournissez votre matériel rédactionnel à Wikio
  • Les lecteurs anglais allemands italien espagnol verront peut-être la référence à votre article en français
  • S’ils cliquent sur ce lien ils tomberont sur un blog en français auquel il ne comprendront rien

Bon plan ou arnaque ?

Vous gagnerez donc un peu en visibilité à titre personnel sur la toile, mais vous n’aurez pas davantage de trafic, de lecteurs ou d’abonnés.

Ça me fait étrangement penser aux stratégies de pillage de Paperblog and Co … Donc si vos articles sont traduits, il peut être avisé de créer une section multilingue sur votre blog et d’y copier les versions traduites dès publication !

A ce jour une soixantaine de blogueurs se sont inscrits, mais l’opération de traduction ne semble pas encore avoir commencé.

Bien que je sois très très loin du top 1000 j’ai postulé, on verra bien, et vous ? Tentés par l’aventure ?

1720 articles
Fabien Elharrar est l'auteur de cet article
Ingénieur ENSAM Paristech et diplômé du MBA de l'ESSEC, Fabien est Manager Conseil en Marketing. Il est aussi blogueur et gère le réseau PXNetwork.
Calendrier Marketing
12
commentaires
Nom *
Mail
Site
* Les pseudonymes "hors sujet" seront supprimés

  • 1
    Lucie Il y a 4 ans

    Bonjour, ayant fait une formation de traduction professionnelle, je suis plus que sceptique sur la faisabilité de ce projet. Traduire prend trop de temps, de compétences pour le faire gratuitement ;-)

  • 2
    Blog Geek Il y a 4 ans

    @Lucie: Il est clair que ça prend pas mal de temps !
    L’idée est je pense d’animer la communauté Wikio à l’étranger avec des articles de qualité, dans des pays où le service a encore une faible visibilité. La traduction reste alors une option moins coûteuse que des piges, et reste fidèle au concept du service ;)

  • 3
    Mirabelle Il y a 3 ans

    De la traduction professionnelle bénévole ? Waow, moi je n’aurais pas le temps, ni les moyens.

    Nathalie

    Article sur le sous-titrage : http://www.leblogdelamirabelle.....s-titrage/

    • 4
      Blog Geek Il y a 3 ans

      Pas si bénévole que ça puisque ça profite au service Wikio qui souhaite se développer à l’international ;)

      • 5
        Office Magenta Traduction Il y a 3 ans

        Ben oui, le crime profite bien à quelqu’un :D
        Mais pas au traducteur qui a fait tout le travail.

  • 6
    Victor kahn-gamble Il y a 3 ans

    Je ne pense pas que ça soit une bonne idées de faire traduire gratuitement ces articles sur Wikio, on sera jamais sûr de la qualité de ceux-ci.La solution alternative serait peut-être de chercher des traducteurs dans les sites de freelance , ils peuvent vous faire du bon travail à un prix défiant toutes concurrences.

  • 7
    Mirabelle Il y a 3 ans

    Mon commentaire sur le contenu affligeant du commentaire de Victor kahn-gamble est en modération ou il a encore été supprimé par cette daube d’Askimet ?

    Je renvoie ce bon Victor kahn-gamble et sa veine de capitaliste délocalisateur à ce site : http://nopeanuts.wordpress.com

    Vive la traduction en langues européennes en direct de Bombay! Qualité garantie :D

    • 8
      Blog Geek Il y a 3 ans

      Relax max
      Tout ça c’est pour du backlink et tu le sais très bien puisque toi ce n’est pas 1 mais 2 liens que tu colles dans ton commentaire…
      Donc merci de ne pas abuser, les prochains commentaires passeraient directement à la trappe cf les règles d’utilisation du blog

      Fabien

  • 9
    Mirabelle Il y a 3 ans

    Ne cherche pas d’excuses. Tu veux juste censurer ceux qui ne sont pas d’accord avec toi.
    P.s. C’est moi qui ai installé commentluv sur ton blog ou toi?

    • 10
      Blog Geek Il y a 3 ans

      Euh pas vraiment besoin d’excuse tu sais.
      Ici c’est chez moi, je fais exactement ce que je veux (vive la liberté d’expression)
      Je t’offre la possibilité de laisser des commentaires et ça s’arrête là.

      Si ton/tes commentaires ne me plaisent pas je suis libre de les supprimer.
      Si cela ne te convient pas tu es libre de ne plus en laisser, je ne t’oblige même pas a lire mon blog chère Mirabelle !

      Maintenant si tu deviens désagréable et que tu pollues je virerai tous tes prochains commentaires (au moins c’est clair si ça ne l’était pas jusqu’à présent)

      Pas de méprise, je n’ai rien contre toi et si tu lis le blog et que tu laisses des comm’ c’est super tu seras toujours le/la bienvenu(e) :)

  • 11
    Office Magenta Il y a 3 ans

    En attendant tu montres très peu de respect pour la profession de traducteur. Je n’ai pas pour l’instant parlé de ton initiative sur les sites de traducteurs. Tu risquerais de passer tes heures à effacer les commentaires sur ton blog.
    On peut mener le débat ici ou ailleurs mais il sera mené pour le bien de la profession.
    Si tu travailles à l’oeil, c’est comme tu veux, mais ne suggère pas qu’il est normal qu’un traducteur pro (tu ne parles pas d’amateurs) fasse cadeau à Wikio et à des blogueurs d’un taf qui coûte env. 0,10€ par mot. Wikio n’est pas les Restos du Coeur, n’est-ce pas? C’est devenu une habitude chez les blogueurs (et les cinéastes débutants) de s’attendre que les autres travaillent pour la gloire, alors qu’eux engrangent les sous (pub, prix, vente de livres et BD…)

    • 12
      Blog Geek Il y a 3 ans

      ???
      Je pense qu’on s’est mal compris. Il est évident qu’un travail de qualité justifie d’être rémunéré !!!
      Je travaille pour le pognon moi aussi, et ce site commence à m’en rapporter d’ailleurs : http://pix-geeks.com/webmaster.....-mai-2011/
      Wikio propose un service et je ne vois aucune objection à ce qu’ils le monétisent, en fait pour étendre le débat ça me fait penser à tous ces gens qui imaginent que Google c’est gratuit et c’est normal que ça le soit (deux jugements complètement faux tous les deux en fait…)
      Bref la gratuité why not mais elle n’a rien d’implicite

  • Sujets liés : , , , ,
    Partagez cet article










    Submit